This content requires the Adobe Flash Player. Get Flash
 

  • MIAMI:La priorità viene data all’illuminazione per enfatizzare al massimo le bottiglie di vino contenute al suo interno. I led inseriti frontalmente lungo tutta la cornice della porta e gli interni laminati a specchio creano un effetto di profondità e dei giochi di luce che mettono in primo piano le bottiglie di vino. Il consumo energetico viene notevolmente diminuito grazie all’illuminazione a led e al sistema refrigerante a condensazione statica a bassa rumorosità gestito da un controllo automatico che ne ottimizza il funzionamento. L’isolamento del prodotto è aumentato con dei pannelli di 60 mm di spessore. La porta è realizzata con vetrocamera a bassa remissività di spessore 20 mm. Il vetro è sostenuto da un telaio in legno con guarnizione magnetica. La struttura è realizzata con pannello isolante di spessore 60 mm laminato esternamente in colore nero lucido o grigio alluminio. La refrigerazione è con evaporazione e condensazione statiche e quindi molto meno rumorosa. La disposizione delle bottiglie nel vano è flessibile: è possibile inserire tubi in acciaio per esporre le bottiglie leggermente inclinate o orizzontali, cassetti eleganti estraibili in legno.

  • MIAMI:Lighting is improved to ensure ultimate display of wine bottles in the cabinet. LED lights are embedded all along the front of the door frame and the internal mirror laminate walls create depth and pleasant light effects, which enhance visibility of wine bottles in the cabinet. Energy consumption is significantly reduced thanks to LED lighting and to a new refrigeration system controlled by an automatic device which enhances its efficiency. The product insulation is improved by 60 mm thick panels. The door is made of 20 mm thick low emission double-glazing glass. The glass panel is embedded in a wooden frame with magnetic gaskets. The structure is made of a laminate 60 mm thick insulating panel available in colours: glossy black and aluminium grey. Thanks to static refrigeration and condensation noise is significantly reduced. The arrangement of bottles in the compartment is adjustable: it is possible to insert steel tubes to display bottles horizontally, elegant pull-out wood drawers or steel tubes to allow horizontal bottle display. The range offers other versions with the same features but different in size and capacity: Miami Mini, Miami medium, Miami, Miami Blanc&Rouge.

  • MIAMI:La gamme Miami modernise la ligne traditionnelle des caves à vin. L’éclairage exalte les bouteilles de vin exposées. Les LED placés le long le périmètre de la porte et les intérieurs à miroir créent un effet de profondité et des jouets de lumière qui mettent au premier plan les bouteilles à l’intérieur. La consommation énergétique est considérablement reduite grâce à l’éclairage à LED et au nouveau système de contrôle automatique qui optimise le fonctionnement de l’unité réfrigérante. Des panneaux 60 mm d’épaisseur augmentent l’isolement de la vitrine. La porte est en double-fenêtre 20 mm d’épaisseur bas émissif. Le verre est soutenu par un châssis en bois avec bourrelet magnétique. La structure de la cave à vin est réalisée par des panneaux isolants 60 mm d’épaisseur. Ils sont laminés à l’extérieur en couleur noir brillant ou gris alluminium. La réfrigération est statique peu bruyant. La disposition des bouteilles est souple: on peut choisir les tubes en acier et les élégants tiroirs en bois extractibles pour les placer horizontales et obliques. La ligne Miami est composée par: Miami slim, Miami Mini, Miami Blanc&Rouge qui ont les mêmes caractéristiques techniques mais dimensions et capacités differentes.

  • MIAMI:Die Miamipalette modernisiert das traditionelle Weinkantinettenkonzept. Die Prioritaet liegt bei der Beleuchtung, um die im Inneren gelagerten Weinflaschen auf ein Maximum zu betonen. Die entlang des Tuerramens frontal eingesetzten Leds und die inneren Spiegellaminate bilden einen besonderen Tiefeeffekt und spezielle Lichteffekte, die die inneren Weinflaschen besonders hervorheben. Der Energiekonsum ist, dank der Ledbeleuchtung und dank eines besonderen, automatisierten Kuehlungssystem das die Funktion hervorragend optimiert, besonders gesunken. Die Produktisolierung hat sich zudem durch die 60mm Paneele noch weiter gebessert. Die Tuere besteht aus einem 20 mm Doppelglas mt niedrigem Energieverlust. Das Glas ist in einem Holzgeruest mit Magnetfassung eingesetzt. Die Struktur besteht aus einem 60 mm dicken laminierten Isolierpaneel das entweder glanschwarz oder alugraubestellt werden kann. Die Kuehlung erfolgt durch Statik und ist deshalb besonders leise. Die Ausstellung der Flaschen innerhalb des Raumes ist flexibel: es gibt die Moeglichkeit, gelochte Stahlrohre einzusetzen, um die Flaschen horizontal auszustellen. Weiterhin gibt es gelochte Stahlplatten, um die Flaschen horizontal auszustellen und zuletzt elegante, ausziehbare Holzschubladen. Das Angebot wird von weiteren Modellen, die die gleichen Eigenschaften aber andere Formen und Fassungsvermoegen aufweisen, vervollstaendigt: Miami Mini Miami Medium, Miami, Miami Blanc & Rouge.

  • MIAMI:La gama de los articulos Miami actualiza el concepto de los tradicionales armarios para vino. La iluminación, en este sentido, tiene una importancia primaria para valorizar las botellas exhibidas. Los led alrededor de la puerta y las paredes interiores en laminado de efecto espejo crean un efecto combinado de profundidad y de reflejos de luz que hace resaltar las botellas de vino. Se reduce el consumo de energía gracias a la iluminación led y a un sistema refrigerante gestionado por medio de un moderno termoregulador. El aislamiento de la gama Miami está hecho por medio de paneles de 6 cm de espesor. La puerta está realizada con doble vidrio, de espesor 20 mm. El vidrio de la puerta viene sostenido por un marco en madera con junta magnética. La estructura está hecha por paneles aislantes de 60 mm de espesor laminados, en colores negro brillante o gris aluminio. La refrigeración es estática y por lo tanto menos ruidosa. La colocación de las botellas es muy flexible: colocadas en elegantes bandejas deslizantes o en tubos de acero donde pueden estar en horizontal o en vertical. La gama Miami está compuesta por modelos que tienen las mismas caracteristicas pero con diferentes tamaños y capacidades: Miami Slim, Miami Mini, Miami Blanc & Rouge.

  • MIAMI:Lighting is improved to ensure ultimate display of wine bottles in the cabinet. LED lights are embedded all along the front of the door frame and the internal mirror laminate walls create depth and pleasant light effects, which enhance visibility of wine bottles in the cabinet. Energy consumption is significantly reduced thanks to LED lighting and to a new refrigeration system controlled by an automatic device which enhances its efficiency. The product insulation is improved by 60 mm thick panels. The door is made of 20 mm thick low emission double-glazing glass. The glass panel is embedded in a wooden frame with magnetic gaskets. The structure is made of a laminate 60 mm thick insulating panel available in colours: glossy black and aluminium grey. Thanks to static refrigeration and condensation noise is significantly reduced. The arrangement of bottles in the compartment is adjustable: it is possible to insert steel tubes to display bottles horizontally, elegant pull-out wood drawers or steel tubes to allow horizontal bottle display. The range offers other versions with the same features but different in size and capacity: Miami Mini, Miami medium, Miami, Miami Blanc&Rouge.

  • MIAMI:Гамма Miami Ñ�влÑ�етÑ�Ñ� дальнейшим Ñ�овершенÑ�твованием традиционных винных шкафов. Приоритет отдаетÑ�Ñ� подÑ�ветке Ñ� целью макÑ�имальной концентрации вниманиÑ� на Ñ�одержимом шкафа. Светодиоды, уÑ�тановленные фронтально вдоль вÑ�ей дверной коробки, и зеркальный ламинат Ñ�оздают Ñ�ффект глубины и Ñ�ветовых бликов, которые привлекают внимание к выкладке. УдалоÑ�ÑŒ доÑ�тичь низкого потреблениÑ� Ñ�лектроÑ�нергии благодарÑ� Ñ�ветодиодной подÑ�ветке, а также новейшей Ñ�иÑ�теме охлаждениÑ� Ñ� автоматичеÑ�ким управлением, оптимизирующей функционирование агрегата. ИзолÑ�циÑ� шкафа уÑ�илена Ñ� помощью панелей толщиной 60 мм. Дверца Ñ�о Ñ�теклопакетом толщиной 20 мм Ñ� пониженной теплопроводноÑ�тью. Стеклопакет помещен в деревÑ�нную раму Ñ� магнитным уплотнением. КорпуÑ� изготовлен из изолÑ�ционных панелей толщиной 60 мм Ñ� внешней глÑ�нцевой отделкой черного или алюминиевого цветов. Охлаждение Ñ�влÑ�етÑ�Ñ� Ñ�татичеÑ�ким, что позволÑ�ет значительно понизить шумноÑ�ть/вибрацию. Выкладка бутылок может менÑ�тьÑ�Ñ�: предуÑ�мотрена возможноÑ�ть уÑ�тановки Ñ�тальных трубок длÑ� горизонтального размещениÑ�, изÑ�щные выдвижные Ñ�щички или Ñ�тальные трубки длÑ� выкладки по горизонтали. Гамма комплектуетÑ�Ñ� другими моделÑ�ми Ñ� такими же характериÑ�тиками, но различными формами и вмеÑ�тительноÑ�тью Miami slim, Miami Mini, Miami Blanc&Rouge.

  • WINE LIBRARY:La Wine Library è un prodotto modulare per enfatizzare al massimo le bottiglie di vino al centro della sala di ristorazione. L’altezza delle porte fino a 2.200 mm con un’imponente illuminazione a led e gli interni a specchio daranno alle bottiglie di vino una cornice elegante e preziosa. Il vino con la Wine Library sarà al centro dell’attenzione e diventerà un punto di luce all’interno di ogni locale. Per i più esigenti si potranno unire anche la gestione dell’umidità e i vetri con filtri UVA per esporre e conservare anche le bottiglie di vino più pregiate. La scelta di unire più moduli darà al cliente la possibilità di creare delle pareti divisorie all’interno di grandi sale dando allo stesso tempo la continuità visiva del locale grazie alle porte fronte/retro del prodotto.

  • WINE LIBRARY:Wine Library is a product designed to create the most attractive wine bottle display in a dining room. The height of the doors, up to 220 cm, with outstanding LED lighting and mirrored internal walls provide an elegant and refined frame for wine bottles. With Wine Library bottled wine becomes a shiny point catching everybody’s attention in any dining room. For more demanding customers, Wine Library can be equipped with humidity control and UV-protected glass for long-term display and storage of most precious bottles. Customers can combine different units to create separating walls in large rooms, ensuring at the same time visual continuity of the room thanks to the front/rear doors of the product.

  • WINE LIBRARY:La Wine Library est un produit étudié pour exalter les bouteilles de vin dans la salle du restaurant. L’hauteur des portes jusquà 2.200 mm, l’imposante illumination à LED et les intérieurs à miroir donnerons aux bouteilles de vin un cadre élégant et précieux. Le vin sera au centre de l’attention dans chaque salle. Pour exposer et surtout conserver les bouteilles de grande qualité on peut gérer l’humidité intérieure et demander les double-fenêtres avec filtres UVA. Les modules qui caracterisent cette vitrine donnent la possibilité de créer des cloisons dans une grande salle et ils n’empêchent pas la continuité visuelle du local par ces portes en verre face et derrière.

  • WINE LIBRARY:Die Wine Library ist ein Produkt, das speziell dafuer gedacht ist, um die Weinflaschen in mitten des Verpflegungssaals optimal auszustellen.Die bis zu 2.200 mm hohen Tueren mit einer imponenten Ledbeleuchtung und dem spiegelglas Inneren werden den Weinflaschen denrichtigen Hauch von Kostbarkeit und Eleganz verleihen. Der Wein wird dank der Wine Library im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit stehen und er wird zum Lichtpunkt innerhalb eines jeden Lokals werden. Fuer die besonders Anspruchsvollen wird es moeglich sein, die Luftfeuchtigkeitshandhabung mit den UVA Filtern zu kombinieren, um auch die kostbarsten Weine ausstellen zu koennen.

  • WINE LIBRARY:La Wine Library es un producto disenado para hacer destacar y resaltar las botellas en el centro de la sala de un restaurante. El alto de las puertas (hasta a mm 2200), la importante iluminaciòn a led y los interiores con laminado de efecto de espejo hacen de Wine Library un lugar ideal para exponer las botellas más apreciadas. El vino con Wine Library estara en el centro de la atencion y será un punto de luz detro de cada local. Los más exigentes pueden pedir tambien el control automático de humedad interna y los vidrios con filtro UV para exhibir y conservar incluso las botellas más apreciadas. La posibilidad de unir más módulos de Wine Library permite al cliente hacer una pared para dividir los espacios dentro de salas muy grandes. La visibilidad y la luz no estan comprometidas gracias a las puertas equipadas en los dos lados de la Wine Library.

  • WINE LIBRARY:Wine Library is a product designed to create the most attractive wine bottle display in a dining room. The height of the doors, up to 220 cm, with outstanding LED lighting and mirrored internal walls provide an elegant and refined frame for wine bottles. With Wine Library bottled wine becomes a shiny point catching everybody’s attention in any dining room. For more demanding customers, Wine Library can be equipped with humidity control and UV-protected glass for long-term display and storage of most precious bottles. Customers can combine different units to create separating walls in large rooms, ensuring at the same time visual continuity of the room thanks to the front/rear doors of the product.

  • WINE LIBRARY:Wine Library разработана Ñ� целью привлечениÑ� вниманиÑ� к Ñ�одержимому винного шкафа, размещенного в центре зала реÑ�торана. Ð’Ñ‹Ñ�ота шкафа доÑ�тигает 2.200 мм, Ñ�ркаÑ� Ñ�ветодиоднаÑ� подÑ�ветка и зеркальные внутренние поверхноÑ�ти Ñ�лужат изÑ�щным обрамлением винной коллекции. Вино, помещенное в Wine Library, будет привлекать к Ñ�ебе воÑ�торженные взглÑ�ды, Ñ�тав оÑ�тровком Ñ�вета любого зала. Ð�аиболее требовательные клиенты могут оборудовать шкаф прибором управлениÑ� уровнем влажноÑ�ти и фильтрами UVA длÑ� хранениÑ� наиболее ценных Ñ�кземплÑ�ров. Объединение неÑ�кольких модулей даÑ�Ñ‚ возможноÑ�ть разделить помещение реÑ�торана, обеÑ�печиваÑ� визуальную непрерывноÑ�ть проÑ�транÑ�тва благодарÑ� Ñ�квозным дверцам шкафа.

  • CALIFORNIA SILENT:Espressione della ricerca volta al miglioramento continuo dei prodotti, la CALIFORNIA SILENT LINE si caratterizza per un bassissimo livello di rumorosità consentendo un'accoglienza più confortevole della clientela nella sala ristorante.

  • CALIFORNIA SILENT:The CALIFORNIA SILENT LINE represents our research aiming to continuously improve our products. This range stands out for its extremely low sound intensity therefore creating more comfortable surroundings for the restaurant clientele.

  • CALIFORNIA SILENT:Les modèles de la CALIFORNIA SILENT LINE expriment notre recherche qui vise à une constante amélioration de nos produits; ils se caractérisent par un niveau de bruit très bas et donc contribuent à un agrèable accueil des clients dans la salle à manger.

  • CALIFORNIA SILENT:Die Modelle der CALIFORNIA SILENT LINE drücken unsere Forschung aus, die eine beständige Verbesserung unserer Produkte bezweckt. Sie kennzeichnen sich auf Grund ihrer sehr niedrigen Geräuschspegel und tragen daher zu einer angenehmen Aufnahme der Kunden im Speisesaal bei.

  • CALIFORNIA SILENT:Esta línea bien representa nuestra continua búsqueda para mejorar los productos. La característica de la línea CALIFORNIA SILENT es la de producir un muy bajo nivel de ruido permitiendo una acogida más confortable de la clientela en el comedor.

  • CALIFORNIA SILENT:California silent vinkylskÃ¥p exponerar och förvarar dina viner pÃ¥ ett mycket elegant sätt. California skÃ¥pen är framförallt utvecklade för att skapa en säljande exponering av dina viner.I kombination med rätt temperatur för bÃ¥de vita och röda viner. Dörrkarmen och fronten framför maskinutrymmet är i massivt trä. Glaset i dörren är dubbel isolerglas. FörÃ¥ngaren är stÃ¥ende i skÃ¥pets rygg och det sitter temperaturgivare i varje utrymme.Samt elektronsk styrenhet. Samtiga skÃ¥p har justerbara ben.

  • CALIFORNIA SILENT:CALIFORNIA SILENT LINE Ñ�влÑ�етÑ�Ñ� воплощением наших разработок, направленных на поÑ�тоÑ�нное улучшение характериÑ�тик оборудованиÑ�. Эта Ñ�ериÑ� выделÑ�етÑ�Ñ� чрезвычайно низким уровнем шума, что позволÑ�ет Ñ�оздать более уютную атмоÑ�феру в зале реÑ�торана. Разработанные длÑ� презентации и продажи бутылочного краÑ�ного, розового, белого вина а также брюта, модели Ñ�той гаммы предÑ�тавлÑ�ÑŽÑ‚ оптимальное решение длÑ� подачи к Ñ�толу вина идеальной температуры. Дверь и решетка выполнены из маÑ�Ñ�ива, витраж - из термоизолирующего Ñ�теклопакета. СиÑ�тема Ñ�татичеÑ�кого охлаждениÑ� оÑ�нащена плоÑ�ким иÑ�парителем “roll-bondâ€�. Модели Ñ� вентилÑ�цией оборудованы внутренним вентилÑ�тором длÑ� обеÑ�печениÑ� температурной циркулÑ�ции в холодильной камере. Цифровой режим команд, дополнен термометром- термоÑ�татом длÑ� точной уÑ�тановки и Ñ�читываниÑ� температуры в холодильной камере. ОÑ�нование Ñ� регулируемой выÑ�отой ножек.

  • GRACE:Cantinetta refrigerata per il mantenimento in temperatura e l’esposizione di bottiglie. La struttura prevede un involucro in acciaio con coibentazione in schiuma poliuretanica, inserita in una cassa dai fianchi curvi realizzata in legno multistrato placcato con materiale precomposto tipo rovere verniciabile. La porta integrale caratterizza senza soluzione di continuità la vista frontale: è realizzata in vetrocamera isolante con trattamento basso-emissivo fissata su telaio in alluminio ed è presente una serigrafia di personalizzazione. Nella parte inferiore del mobile è poi presente un vano neutro in grado di contenere bottiglie e/o accessori.

  • GRACE:Small refrigerated cellar cabinet for maintaining temperature and displaying bottles. The structure has a painted sheet steel casing with polyurethane foam insulation, inserted into a body with curved multi-layer wood sides clad with painted oak type precomposite material. The integral door characterises the seamless front view: it is realised in insulated doubleglazing with low emission treatment fixed onto an aluminium frame also with customised silkscreening. A neutral compartment can be found in the lower part of the cabinet that can contain bottles and/or accessories.

  • GRACE:Cave à vin réfrigérée pour le maintien à température et l’exposition de bouteilles. La structure prévoit un revêtement en tôle vernie avec isolation en mousse polyuréthane, insérée dans un caisson aux flancs courbés fabriqués en bois plaqué multicouche avec du matériel précomposé du type chêne vernissable. La porte intégrale sans rupture caractérise la vue frontale : elle est fabriquée avec vitre isolante avec traitement à faible émission, fixée sur châssis en aluminium et personnalisée. La partie inférieure du meuble présente aussi un compartiment neutre en mesure de contenir des bouteilles et/ou des accessoires.

  • GRACE:Gekühlter Weinschrank zur Temperierung und Präsentation von Flaschen. Das Gerät hat ein Gehäuse aus lackiertem Blech mit Isolierung aus PU-Schaum, eingesetzt in einen Kasten mit gekrümmten Seiten aus Schichtholz mit Furnier aus lackierbarem Schichtmaterial Typ Eiche. Die Tür über die gesamte Front verleiht eine ungeteilte Frontansicht: Sie besteht aus einer Isolier-Doppelverglasung mit Niedrig- Emissionsbehandlung, ist befestigt an einem Rahmen aus Aluminium und mit einer Serigrafie zur individuellen Gestaltung versehen. Im unteren Teil des Schranks befindet sich ein neutrales Fach, das Flaschen und/oder Zubehör enthalten kann.

  • GRACE:Botellero frigorífico para exposición de botellas y conservación de las mismas a temperatura adecuada. La estructura dispone de un envolvente de chapa pintada con aislamiento en espuma de poliuretano, insertada en una caja con costados curvos, realizada con madera multicapa chapada con material precompuesto como roble barnizable. La puerta integral caracteriza sin solución de continuidad la vista frontal: hecha con doble acristalamiento aislante con tratamiento bajoemisivo, fijada en un bastidor de aluminio y con una serigrafía de personalización. En la parte baja del mueble hay además un compartimiento neutro para guardar botellas o accesorios.

  • GRACE:Dryckeskyl för att exponera och hÃ¥lla rätt temperatur pÃ¥ flaskor. Stommen är försedd med ett hölje av lackerad plÃ¥t med isolering i polyuretanskum, insatt i en lÃ¥da med svängda sidor tillverkade i faner med överdrag av förtillverkat material typ mÃ¥lningsbar ek. Den heltäckande dörren kännetecknar framsidans obrutna utseende: den är tillverkad i isolerade glasrutor med lÃ¥gemissionsbehandling och monterad pÃ¥ en aluminiumram, och kan personaliseras med screentryck. I skÃ¥pets nedre del finns ett neutralt utrymme som kan innehÃ¥lla flaskor och/eller tillbehör.

  • GRACE:Охлаждаемый винный шкаф Ñ� поддерживанием температуры и презентацией бутылок. Структура покрыта крашенным лиÑ�товым металлом Ñ� изолÑ�цией из полиуретана, вÑ�тавлена в каркаÑ� Ñ� фигурными боковыми панелÑ�ми из многоÑ�лойного дерева, покрытого преÑ�Ñ�ованным материалом типа окрашенного бука. ЦельнаÑ� дверца не имеет промежуточных конÑ�трукций и Ñ�то характеризирует передний вид: выполнена из изолирующего Ñ�теклопакета Ñ� низкоÑ�миÑ�Ñ�ионной обработкой, закреплена на алюминиевый каркаÑ�, отмечена перÑ�онализированной шёлкографией. Ð’ нижней чаÑ�ти витрины находитÑ�Ñ� нейтральнаÑ� ниша, котораÑ� может быть иÑ�пользована как длÑ� хранениÑ� бутылок, так и акÑ�еÑ�Ñ�уаров.

  • SALSA CERVINO:La nuova gamma self-service è espressione della costante attenzione che ENOFRIGO dedica alle mutevoli tendenze della ristorazione moderna ed a tutte le particolari esigenze di servizio nel rispetto delle normative. Le innumerevole varianti di gamma consentono di personalizzare al meglio il proprio layout di distribuzione pasti in armonia con la sala di ristorazione. La gamma, composta da elementi refrigerati, caldi, neutri con soluzioni in linea o ad isola, consente di esporre e distribuire gli alimenti secondo le proprie necessità.

  • SALSA CERVINO:The new self-service line reflects ENOFRIGO’s constant attention to the changing needs of the modern catering sector and all the specific service requirements, in full compliance with regulations. The countless number of variants in the range allows you to customise your meal distribution layout to suit the shape of your dining room. The range, comprising refrigerated, hot and ambient units arranged in line or in islands, allows you to display and serve foods exactly as you require.

  • SALSA CERVINO:La nouvelle ligne de self-service ENOFRIGO bénéficie d’une conception innovante. Elle est parfaitement adaptée à la restauration moderne. Sa fabrication répond aux exigences de qualité et de normes les plus sévères. La grande modularité de la gamme permet de personnaliser harmonieusement de multiples solutions de distribution. Elle est composée d’éléments réfrigérés, chauds, neutres positionnables en ligne ou en îlot.

  • SALSA CERVINO:Die neue Selbstbedienungsserie belegt in beeindruckender Weise, dass man bei ENOFRIGO die sich ständig wandelnden Tendenzen in der modernen Gastronomie und die Entwicklung der einschlägigen Normen stets im Auge behält. Die zahlreichen Varianten gestatten die optimale Anpassung der Selbstbedienungselemente an die Raumverhältnisse. Die Serie umfasst gekühlte, beheizte und neutrale Elemente, die in Reihe oder als Insel angeordnet werden können. Der Kunde hat daher die Möglichkeit, die Auslage und die Ausgabe der Speisen nach Bedarf zu organisieren.

  • SALSA CERVINO:La nueva gama de autoservicio, expresión de la permanente atención que ENOFRIGO dedica a las cambiantes tendencias de la restauración moderna y a los requerimientos particulares de servicio, en conformidad con lo establecido por las normativas. Las innumerables variantes de gama permiten personalizar de la mejor manera posible la propia instalación de distribución de comidas en armonía con cada sala restaurante. La gama, compuesta por elementos refrigerados, calientes y neutros con soluciones en línea o de isla, permite exponer y distribuir los alimentos en función de cada requerimiento específico.

  • SALSA CERVINO:Denna nya serverings linje SALSA har en mycket modern design. Focus pÃ¥ hög service till kund och enkel för personal att betjäna ifrÃ¥n. MÃ¥nga olika modeller som täcker allas behov. Sortimentet innehÃ¥ller bÃ¥de kylda och varma produkter.

  • SALSA CERVINO:The new self-service line reflects ENOFRIGO’s constant attention to the changing needs of the modern catering sector and all the specific service requirements, in full compliance with regulations. The countless number of variants in the range allows you to customise your meal distribution layout to suit the shape of your dining room. The range, comprising refrigerated, hot and ambient units arranged in line or in islands, allows you to display and serve foods exactly as you require.

  • MONTELLO:Mobile refrigerato ventilato su quattro piani per esporre piatti pronti di verdura, formaggi, tramezzini, dolci ecc. Il mobile è dotato di due vetrocamere, con apertura e chiusura a scorrimento su binari. L’illuminazione del prodotto è fornito dalla retroilluminazione della schiena a creare un effetto visivo di colorazione uniforme. Il mobile è attrezzato con una mensola di servizio a scomparsa, con automatismo d’uscita a pressione, posta sul lato utilizzatore. Il vano inferiore centrale viene utilizzato come capiente volume di servizio.

  • MONTELLO:Ventilated refrigerated cabinet on four levels to display sweets, vegetable ready meals, cheeses, sandwiches etc.... The cabinet has two double-glazed hatches with sliding opening and closing on tracks. The product is back-lit to create a uniform colour visual effect. The cabinet is equipped with an automatically extractable shelf, positioned on the user side. The lower, central compartment is used as a large storage space.

  • MONTELLO:Meuble réfrigéré ventilé sur quatre étages pour exposer plats préparés de légumes, fromages, sandwiches, desserts, etc.. Le meuble est doté de deux vitres, avec ouverture et fermeture coulissante sur guides. L’éclairage du produit s’obtient par illumination arrière pour créer un effet visuel d’une couleur uniforme. Le meuble est équipé d’une table de service escamotable, avec automatisme de sortie à pression, située du côté utilisateur. Le compartiment inférieur centrale s’utilise comme espace de service de grand volume.

  • MONTELLO:Umluft-Kühlmöbel auf vier Ebenen zur Präsentation von fertigen Gemüsegerichten, Käse, Sandwichs, Desserts usw. Das Gerät hat zwei Doppelverglasungen mit Schiebeöffnung auf Schienen. Die Beleuchtung des Produkts erfolgt durch die Hinterleuchtung der Rückwand, so dass ein sichtbarer Effekt mit gleichmäßiger Farbgebung erzeugt wird. Das Gerät hat auf der Benutzerseite ein versenkbares Service-Bord mit Ausfahrautomatik auf Druck. Das untere mittlere Fach wird als geräumiges Servicefach genutzt.

  • MONTELLO:Mueble frigorífico ventilado en cuatro niveles para exponer platos preparados de verdura, quesos, emparedados, postres, etc. El mueble cuenta con dos dobles acristalamientos y apertura y cierre con rieles de corredera. El producto se ilumina desde la parte trasera para crear un efecto visual de uniformidad de color. El mueble cuenta con una repisa de servicio abatible, con dispositivo automático de salida por presión, ubicada en el lado del usuario. El compartimiento inferior central se utiliza como amplio almacenamiento de servicio.

  • MONTELLO:Kylt och ventilerat skÃ¥p med fyra hyllor för exponering av bakverk, färdiga grönsaksrätter, ost, smörgÃ¥sar etc. SkÃ¥pet är försett med tvÃ¥ glasrutor, med öppning och stängning pÃ¥ glidskenor. Produktens belysning kommer frÃ¥n bakstyckets bakgrundsbelysning för att skapa en visuell effekt med jämn belysning. SkÃ¥pet är utrustat med en utfällbar servicehylla som automatiskt fälls ut med ett tryck och sitter pÃ¥ kund sidan. Det undre, centrala utrymmet används som ett rymligt förvaringsutrymme.

  • MONTELLO:ОхлаждаемаÑ� витрина Ñ� четырьмÑ� полками презентации деÑ�ертов, готовых овощных блюд, Ñ�ыров, бутербродов и Ñ‚.д. Витрина оÑ�нащена двумÑ� Ñ�теклопакетами, открываетÑ�Ñ� и закрываетÑ�Ñ� раздвижными Ñ�творками. ПодÑ�ветка уÑ�тановленнаÑ� на задней панели Ñ�оздаёт визуальный Ñ�ффект равномерного оÑ�вещениÑ�. Витрина оÑ�нащена выдвижной Ñ�лужебной полочкой, Ñ� автоматичеÑ�ким выходным механизмом при нажатии, находÑ�щейÑ�Ñ� Ñ�о Ñ�тороны пользователÑ�. Ð�ижнÑ�Ñ� центральнаÑ� ниша иÑ�пользуетÑ�Ñ� как веÑ�тимый рабочий объём.

  • GARGANO:Mobile refrigerato ventilato su quattro piani per esporre dolci, piatti pronti di verdura, formaggi, tramezzini ecc. Il mobile è dotato di due vetrocamere, con apertura e chiusura a battente sul lato utilizzatore. L’illuminazione del prodotto è ricavata dalla luce naturale, essendo la sovrastruttura composta interamente da vetrocamere.

  • GARGANO:Ventilated refrigerated cabinet on four levels to display sweets, vegetable ready meals, cheeses, sandwiches etc. The cabinet has two double-glazed hatches with door opening and closing on the user side. The product is illuminated with natural light as the superstructure is made entirely of doubleglazing hatches.

  • GARGANO:Meuble réfrigéré ventilé sur quatre étages pour exposer desserts, plats préparés de légumes, fromages, sandwiches, etc. Le meuble est doté de deux vitres, avec ouverture et fermeture par battant du côté utilisateur. L’éclairage du produit s’obtient de la lumière naturelle puisque la superstructure est composée entièrement de vitres.

  • GARGANO:Umluft-Kühlmöbel auf vier Ebenen zur Präsentation von Desserts, fertigen Gemüsegerichten, Käse, Sandwichs usw. Das Gerät hat zwei Doppelverglasungen und auf der Benutzerseite Öffnungsflügel. Zur Beleuchtung des Produkts wird das Tageslicht genutzt, da die Oberkonstruktion vollständig doppelverglast ist.

  • GARGANO:Mueble frigorífico ventilado con cuatro niveles para exponer postres, platos preparados de verdura, quesos, emparedados, etc. El mueble cuenta con dos dobles acristalamientos, con apertura y cierre batiente en el lado del usuario. La iluminación del producto se obtiene de la luz natural, ya que la superestructura está hecha enteramente en doble acristalamiento.

  • GARGANO:Kylt och ventilerat skÃ¥p med fyra hyllor för exponering av bakverk, färdiga grönsaksrätter, ost, smörgÃ¥sar etc. SkÃ¥pet är försett med tvÃ¥ glasrutor, med svängöppning och -stängning pÃ¥ användarens sida. Belysningen av produkten kommer frÃ¥n naturligt ljus, dÃ¥ hela överdelen bestÃ¥r av glasrutor.

  • GARGANO:Ventilated refrigerated cabinet on four levels to display sweets, vegetable ready meals, cheeses, sandwiches etc. The cabinet has two double-glazed hatches with door opening and closing on the user side. The product is illuminated with natural light as the superstructure is made entirely of doubleglazing hatches.

  • BASE VTRF:NEL CUORE DEI TUOI PROGETTI Creare soluzioni in armonia con l’arredamento della vostra sala è da sempre la mission di Enofrigo. Da oggi, con l’innovativa proposta drop-in,è possibile personalizzare i tuoi progetti risolvendo tutte le necessità in termini diesposizione. La gamma della funzioni da incasso Enofrigo permette una ampia scelta che varia dal caldo al secco e dall’umido al refrigerato ottimizzando una distribuzione di tipo tradizionale in linea oppure libera in “free flowâ€�.

  • BASE VTRF:IN THE HEART OF YOUR DESIGNS Enofrigo’s mission has always been the creation of installations that blend attractively into your dining-room design scheme. And now, with the new Drop-In line, you can customise your own layouts, with solutions tailored to all your display needs. The Enofrigo range of built-in functions provides a vast choice, from hot to dry and from wet to refrigerated, optimising both conventional in-line and innovative “free flowâ€� serving systems.

  • BASE VTRF:AU COEUR DE VOS PROJETS Créer des solutions en accord avec l’intérieur de votre salle à manger c’est depuis toujours la mission d’Enofrigo. À partir d’aujourd’hui et grâce à notre proposition innovatrice Drop-in, il est possible de personnaliser vos projets et de répondre à toutes vos nécessités en ce qui concerne l’exposition. Enofrigo offre une vaste gamme d’appareils encastrables dont les fonctions varient du chaud au sec et de l’humide au réfrigéré, en optimisant une distribution linéaire traditionnelle ou libre en free flow.

  • BASE VTRF:IM HERZEN IHRER PLANE Seit jeher besteht die Mission der Firma Enofrigo in der Erschaffung von Lösungen, die im Einklang mit der Einrichtung Ihres Speisesaales stehen. Ab heute und dank unseres innovativen Drop-in Vorschlags, können Sie Ihre Pläne persönlich gestalten und alle Bedürfnisse bezüglich Ausstellung zufrieden stellen. Enofrigo bietet eine große Auswahl an Einbaufunktionen, die von warm bis trocken und von feucht bis gekühlt variieren, sodass eine traditionelle Linienverteilung oder eine „free-flow“ Verteilung optimiert wird.

  • BASE VTRF:EN EL CORAZON DE TUS PROYECTOS Crear soluciones que armonicen con la decoración de vuestra sala es desde siempre la misión de Enofrigo. Desde hoy, con la innovadora propuesta drop-in, es posible personalizar tus proyectos resolviendo todos los problemas en lo que se refiere a exposición. La gama de las funciones de empotrado Enofrigo ofrece una amplia posibilidad de elección que va desde el calor al seco y desde el húmedo al refrigerado, optimizando una distribución de tipo tradicional en línea o bien libre en “free flowâ€�.

  • BASE VTRF:DROP IN PRODUKTER UTVECKLADE FOR DIG Enofrigo´s mission när dem utvecklat drop in produkterna är att uppnÃ¥ produkter som kan passa i alla tänkbara miljöer. Med detta produktsortiment kan du skapa din egen design pÃ¥ snickerier och sedan montera vÃ¥ra drop in produkter. Enofrigo´s drop in sortiment täcker allas behov, frÃ¥n vattenbad, torr värme och kylbrunnar samt kylplattor. Dessa produkter skapar en innovativ serveringslinje.

  • BASE VTRF:Ð’ Ñ�ердце Ваших проектов ПоиÑ�к решений, идеально гармонирующих Ñ� обÑ�тановкой Вашего зала, Ñ�влÑ�етÑ�Ñ� призванием Enofrigo. СегоднÑ� благодарÑ� инновационному предложению Drop-In Ñ�тало возможным Ñ�делать проекты неповторимыми, Ñ�охранÑ�Ñ� индивидуальноÑ�ть Вашей Ñ�кÑ�позиции. Гамма вÑ�траиваемых модулей Enofrigo предлагает широкий выбор Ñ�екций от подогрева и Ñ�ухого подогрева к охлаждению, оптимизируÑ� как традиционную линию раздачи, так и инновационную «free flow».

  • GRAN BUFFET MUSIC:Gran Buffet Music, per un servizio a buffet da sogno: l'immagine e l'eleganza di questa proposta innovativa si conciliano con il servizio a buffet delle più prestigiose attività di ristorazione. La proposta Gran Buffet Music è estremamente versatile.

  • GRAN BUFFET MUSIC:Gran Buffet Music stands out for a fantastic buffet service: the image and the elegance of this innovative proposal are combined with the buffet service offered by the most prestigious catering companies. The proposed Gran Buffet Music is extremely versatile.

  • GRAN BUFFET MUSIC:Gran Buffet Music, installation de restauration conçue pour un excellent service à buffet: l'aspect et lélégance de cette proposition innovatrice s'accordent avec le service à buffet des structures hôtelières les plus prestigieuses. Gran Buffet Music a plusieurs possibilités d'utilisation.

  • GRAN BUFFET MUSIC:Gran Buffet Music ist eine ausgezeichnete Gastronomie-Anlage; das Aussehen und die Eleganz dieses erneuernden Gerätes paßt sehr gut zur Büfett-Bedienung der besten Speisehäuser.

  • GRAN BUFFET MUSIC:Gran Buffet Music es lo mejor entre los muebles de bufet. La imagen y la elegancia que propone son acordes a los muebles de bufet de las más prestigiosas industrias hoteleras.

  • GRAN BUFFET MUSIC:Gran Buffe Music stÃ¥r för en mycket exklusiv design och funktionalitet. Här kan du välja mellan varma och kalla brunnar i samma buffe vagn. Självklart är stommarna tillverkade i massivt trä och samtliga brickbanor i marmor. Höj och sänkbara hostskydd. Detta gör Gran Buffe Music till en av marknadens eganta buffe stationer.

  • GRAN BUFFET MUSIC:ЛиниÑ� Гранд Буфетов Music чрезвычайно многообразна. МногочиÑ�ленные варианты позволÑ�ÑŽÑ‚ наилучшим образом подчеркнуть индивидуальноÑ�ть реÑ�торанного зала, оÑ�таваÑ�Ñ�ÑŒ в то же времÑ� в гармонии Ñ�о Ñ�тилем заведениÑ�. Гранд Буфеты бывают одинарные и двойные, оÑ�тровные и приÑ�тенные, комбинированные -одновременно Ñ� неÑ�колькими температурными режимами - холод-тепло, холод- холод, тепло- тепло, холод-тепло-нейтральнаÑ� поверхноÑ�ть. ДлÑ� закрываниÑ� гранд буфета, как и в Ñ�алат-барах применÑ�етÑ�Ñ� оригинальнаÑ� надежнаÑ� запатентованнаÑ� ENOFRIGO Ñ�иÑ�тема подъема и опуÑ�каниÑ� крышки «в одно каÑ�ание». Движение крышки оÑ�ущеÑ�твлÑ�етÑ�Ñ� при помощи подшипников легко и плавно, таким образом, что положение крышки можно изменить одним пальчиком. Ð’ производÑ�тве грандбуфетов иÑ�пользованы превоÑ�ходные материалы, такие как маÑ�Ñ�ив дерева, мрамор, хруÑ�таль. ЭлегантноÑ�ть дизайна и функциональные качеÑ�тва технологичеÑ�ких Ñ�лементов, проÑ�тота в иÑ�пользовании позволÑ�ÑŽÑ‚ гранд буфетам занÑ�ть лидирующее положение на рынке оборудованиÑ� длÑ� реÑ�торанного зала.

  • BRUNCH:BRUNCH, mobile destinato al servizio, declinato delle versioni con basamento e in quelle per alloggiamento soprabanco Drop-In. Sono previsti diversi elementi tecnici e, quindi, funzionali: refrigerato con evaporatore alettato, bagnomaria e neutro. La struttura è in legno massello di tiglio con particolari in lamiera verniciata e ripiani in HPL.

  • BRUNCH:BRUNCH, new line developed for the service. It can be ordered as a complete piece of furniture, as a top brunch or as a Drop in. Available in different versions: refrigerated, hot and neutral. Structure in solid linden tree with details in painted sheet. Shelves in HPL.

  • BRUNCH:BRUNCH, buffet qui peût être en deux version: meuble complet de la partie inférieure ou vitrine à poser sur des soubassements existants (TOP BRUNCH). Cette ligne prévoit plusieurs versions: réfrigéreè avec évaporateur à ailettes, bain marie et neutre. La structure est en bois tilleul massif avec finitions en tôle vernisée et étagères en HPL.

  • BRUNCH:BRUNCH, linie fuer die Bedienung geeignet. In drei Varianten bestellbar: das komplette Moebelstuck, nur die Tecke oder das Drop-in allein.

  • BRUNCH:BRUNCH, mueble destinado al servicio, disponible en las versiones con base y en aquellas para alojamiento sobre mesa Drop-in. Están previstos diversos elementos técnicos y ,por lo tanto, funcionales: refrigerado con evaporador con aletas, bañomaría o neutro. La estructura es en madera maciza de tilo con detalles en chapa barnizada y repisas en HPL.

  • BRUNCH:serverings diskar bestÃ¥r av tio olika modeller, kylda,varma och neutrala enheter som bÃ¥de kan placeras pÃ¥ befintliga underskÃ¥p eller sÃ¥ levereras dem kompletta med vÃ¥ra moduler. Med Brunch olika produkter skapar du en optimal och smakfull inredning i mycket hög kvalitet.

  • BRUNCH :оборудование разработанное длÑ� обÑ�луживаниÑ� по выÑ�шему клаÑ�Ñ�у, может быть заказано как в полной комплектации, так и в качеÑ�тве отдельных вÑ�траиваемых Ñ�лементов. ДоÑ�тупны также разные функциональные модификации: охлаждение Ñ� ребриÑ�тым иÑ�парителем, водÑ�наÑ� банÑ� и нейтральные Ñ�екции. КорпуÑ� выполнен из цельной породы липы, окрашен и инкруÑ�тирован деталÑ�ми из лиÑ�тового металла, полки изготовлены из Ñ�лоиÑ�того лиÑ�тового плаÑ�тика HPL.

  • TROLLEY:Dimensioni compatte per la massima funzionalità . Disponibile nella versione neutra o con refrigeratore bottiglie, il Wine Trolley Enofrigo è la soluzione ideale per il servizio al tavolo dei vini più pregiati.

  • TROLLEY:Compact dimensions with maximum functionality. The Enofrigo Wine Trolley is the ideal solution for the table service of the most prestigious wines. It is available in the neutral version or with the refrigerated bottle-holder.

  • TROLLEY:Des dimensions compactes pour une excellente fonctionnalitè Disponible dans la variante neutre ou avec rèfrigèrateur pour bouteilles, wine trolley Enofrigo est la solution idèale pour le service à table des vins de la meilleure qualitè.

  • TROLLEY:Kompakte Dimensionen für die grösste Funktionsfähigkeit. Enofrigo Wine Trolley, in neutraler Ausführung oder mit Flaschenkühler vorhanden, ist die ideale Lösung für Tischbedienung der wertvolleren Weine.

  • TROLLEY:Dimensiones compactas para la máxima funcionalidad. Disponible en la versión neutral o con refrigerador para botellas, el mueble wine trolley Enofrigo representa la solución ideal para servir a la mesa los vinos más preciados.

  • TROLLEY:Kompakt dimension med maximal funktion Enofrigo´s Wine Trolley är idealisk för att serva kunderna vid sina bord. Denna modell fi nns i neutralt utförande alt kyld fl askbehÃ¥llare Elegant design och stomme i massivt trä och i färgen valnöt. Runda rostfria handtag och en utdragbar skärbräda. Rejäla hjul varav tvÃ¥ med broms. Plexiglas cylinder som är kyld och har en kapacitet av 8 fl askor som hÃ¥ller rätt temperatur. En neutral bänkyta som gör att du kan servera vinet i rumstemperatur.

  • TROLLEY:Компактные размеры призваны обеÑ�печить макÑ�имальную функциональ- ноÑ�ть. ДоÑ�тупна как нейтральнаÑ� верÑ�иÑ�, так и верÑ�иÑ� Ñ� охлаждаемым блоком. Wine Trolley Enofrigo идеален длÑ� подачи к Ñ�толу Ñ�амых изыÑ�канных вин. ЭлегантноÑ�ть конÑ�трукции из цельного темно-орехового дерева в Ñ�очета- нии Ñ� прочноÑ�тью Ñ�тальных ручек. ФункциональноÑ�ть обеÑ�печена выдвиж- ной полочкой и 4 шарнирными колеÑ�ами делает Wine Trolley уникальным длÑ� подачи к Ñ�толу вин. ЕмкоÑ�ть из плекÑ�иглаÑ�а, Ñ� уÑ�тановленным в центре иÑ�парителем, поз- волÑ�ет выдерживать до воÑ�ьми бутылок белого вина при необходимой температуре. Ð’ то времÑ� как нейтральнаÑ� Ñ�екциÑ� Wine Trolley предназна- чена длÑ� краÑ�ных, более крепких вин.

  • Nuovi%20prodotti:

  • FHA 2010: Normal 0 14 false false false MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabella normale"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} Normal 0 14 false false false MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabella normale"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} Normal 0 14 false false false MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabella normale"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} Normal 0 14 false false false MicrosoftInternetExplorer4 FHA si terrà a Singapore dal 20 al 23 Aprile 2010 Il nostro stand sarà presso 2E3-01 www.foodnhotelasia.com           

  • FHA 2010: We take part at the FHA Exhibition - Singapore 20-23 April 2010. Stand 2E3-01  www.foodnhotelasia.com        

  • FHA 2010: Normal 0 14 false false false MicrosoftInternetExplorer4 st1:*{behavior:url(#ieooui) } /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabella normale"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} La foire FHA aura lieu à Singapore partir de 20.04.2010 jusqu'à 23.04.2010 Notre stand sera dans  le 2E3-01 www.foodnhotelasia.com      

  • FHA 2010:Wir stellen be der FHA, Singaore aus von 20  April bis  23 April 2010. Stand 2E3-01 www.foodnhotelasia.com 

  • FHA 2010:Estaremo al FHA en Singapore desde el 20 Abril asta al 23 de Abril 2010. El nuestro estand esta' en el Pabellon 2E3-01 www.foodnhotelasia.com 

  • FHA 2010:We take part at the FHA Exhibition - Singapore 20-23 April 2010. Stand 2E3-01 www.foodnhotelasia.com 

  • FHA 2010:We take part at the FHA Exhibition - Singapore 20-23 April 2010. Stand 2E3-01 www.foodnhotelasia.com 
  • Welcome in the wonderland

    Tutto é possibile nella wonderland di Enofrigo: una terra delle meraviglie dove l'immaginario diventa reale e il quotidiano, invenzione dopo invenzione, straordinario.
    Ogni linea di prodotto si inserisce nell'ambiente tracciando sempre nuovi spazi di sviluppo e segnando idealmente e magicamente il passaggio ad un nuovo modo di operare nel settore della ristorazione veloce.
    Solo cogliendo il frutto di una professionalita' consolidata e di una grande lungimiranza si potra' accedere alla nuova realta' resa wonderful da tecnologia, funzionalita' ed estetica ai massimi livelli.
    E cedere alla tentazione di vivere a pieno ritmo la nuova era della ristorazione collettiva d'autore.
     
    Nuovi prodotti

      FHA 2010

    FHA si terrà a Singapore dal 20 al 23 Aprile 2010
    Il nostro stand sarà presso 2E3-01

    www.foodnhotelasia.com 

     

     

     

     

     

     

    ENOFRIGO S.R.L. Via dell'Industria 9/a 35010 Borgoricco (PD) Italia - P.IVA 00813890282                                      Credits by: